Estam, s. m., lat. stamen, étaim, trame, fil de laine.
Aissi com hom tra l' estam.
Garins d'Apchier: Aissi com hom.
Ainsi comme on tire la trame.
Ses metre estam destort.
Cartulaire de Montpellier, fol. 111.
Sans mettre étaim détordu.
CAT. Estam. ESP. Estambre. IT. Stame. (chap. Fill de llana.)
2. Estamenha, s. f., du lat. stamineus, étamine.
La pessa de l' estamenha, I dener.
Cartulaire de Montpellier, fol. 113.
La pièce de l' étamine, un denier.
De tela e d' estamenhas.
Tit. du XIIIe siècle. DOAT, t. LI, fol. 156.
De toile et d' étamines.
CAT. Estamenya. ESP. Estameña. PORT. Estamenha. IT. Stamigna.
Estampida, s. f., estampide, sorte de poésie.
Bastida,
Fenida,
N Engles, ai l' estampida.
Rambaud de Vaqueiras: Kalenda maya.
Seigneur Angles, j'ai bâti, fini l' estampide.
Estampida... alcunas vetz a respieg... al dictat qu' om fa d'amors o de lauzors.
Leys d'amors, fol. 41.
L' estampide... a quelquefois rapport... à la composition qu'on fait d'amours ou d' éloges.
IT. Stampita.
2. Estampida, s. f., caquet, dispute, rumeur.
Estampidas e rimor
Say qu'en faran entre lor.
Aimeri de Peguilain: Li fol e 'l put.
Je sais qu'ils en feront entre eux disputes et rumeur.
ESP. Estampida. IT. Stampita.
3. Estampir, v., résonner, retentir.
Faras X cordas estampir.
(chap. Farás deu cordes estampí: estampixco o estampixgo, estampixes, estampix, estampim, estampiu, estampixen; estampit, estampits, estampida, estampides.)
Giraud de Calanson: Fadet joglar.
Tu feras retentir dix cordes.
Estanc, Estaynch, Estanh, Stanc, s. m., lat. stagnum, étang, lac.
M' estai miels qu'als gras peys en l' estanh.
J. Estève: Aissi cum.
Il me va mieux qu'aux gras poissons dans l' étang.
Si 'l reis Felips n'agues ars una barja
Denan Gisorc, o crebat un estanc.
Bertrand de Born: Non estarai.
Si le roi Philippe en eût brûlé une barque devant Gisors, ou crevé un étang.
Non ausan passar l' estaynch. Philomena.
(chap. No osen passá lo lago; per ejemple la estanca de Alcañís, lo estany de Banyoles, Banyolas, Bañolas, Bañoles.)
N'osent pas passer l'étang.
Aygas de lacs et stancs. Eluc. de las propr., fol. 150.
Eaux de lacs et étangs.
Fig. Amors es de pretz la claus
E de proeza us estancx.
Arnaud Daniel: En breu.
Amour est la clef de mérite et un étang de prouesse.
Loc. fig. Aqui trobaretz, tot essemps,
So c' a cortes baro se tanh,
En R. Gaucelm, ad estanh.
P. Vidal: Abril issic.
Là, seigneur Raimond Gaucelm, vous trouverez à foison, tout ensemble, ce qui convient à courtois baron.
CAT. Estany. ANC. ESP. Estanco. ESP. MOD. Estanque. PORT. Tanque. IT. Stagno.
2. Stanca, s. f., écluse, barrage.
Entro la stanca de...
(chap. Hasta la estanca de... A Beseit, per ejemple, la de la sort de san Llorens, la estanca dels Domenges, que es la radera de la sequia majó.)
Tit. de 1352. DOAT, t. XCIII, fol. 221.
Jusqu'à l' écluse de...
Estancir, v., éteindre.
Part. pas. Don ja non er estancida
La braza.
Un troubadour anonyme: Si saubesson.
Dont la braise ne sera jamais éteinte.
Estandart, Estandard, s. m., étendard.
Lors estandards dressatz, contra 'l vent banoians.
Guillaume de Tudela.
Leurs étendards dressés, flottants contre le vent.
Fig. Soplei vos, don fas mon estendart.
P. Durand: Amors me ven.
Je supplie vous, dont je fais mon étendard.
Ieu seray l' estandart, ab me vos reliatz.
Roman de Fierabras, 3118.
Je serai l' étendard, ralliez-vous à moi.
CAT. Estandart. ESP. PORT. Estandarte. IT. Stendardo.
Estaing, Estanh, s. m., lat. stannum, étain.
Estaings foillatz
Es mes soven ab bon azur,
Per que mieills teigna, e que mais dur.
Giraud de Borneil: Nuilla res.
Étain feuillé est mis souvent avec bon azur, afin qu'il teigne mieux, et qu'il dure davantage.
Ai lo plom e l' estanh recrezut.
G. Adhemar: Non pot.
J'ai laissé le plomb et l'étain.
Si per estanh
Don mon aur.
(chap. Si per estañ dono mon (lo meu) or.)
Giraud de Borneil: Jois e chans.
Si pour étain je donne mon or.
CAT. Estany. ESP. Estaño. PORT. Estanho. IT. Stagno. (chap. Estañ, lo metal; este añ - est' añ - compraré estañ.)
2. Estanhar, Stagnar, Staingnar, v., étamer.
Com sel que daur' et estanha.
Guillaume de Cabestaing: Al plus.
Comme celui qui dore et étame.
Fig. Mi dauret gen so que ora mi stagna.
Pierre d'Auvergne: De ben soi.
Me dora gentiment ce qu'elle m' étame maintenant.
Car cho dauratz qu' altra poestatz staingna.
Guillaume de Berguedan: Un sirventes.
Car vous dorez ce qu'autre puissance étame.
Car vei que sos fagz estanha
Que 'l valrion mais dauratz.
Bertrand de Born: Ieu chan.
Car je vois qu'il étame ses faits qui lui vaudraient davantage dorés.
Part. pas. Vayselhs de coyre, si no so estanhatz.
Eluc. de las propr., fol. 187.
Vaisseaux de cuivre, s'ils ne sont étamés.
CAT. Estanyar. ESP. Estañar. PORT. Estanhar. IT. Stagnare.
(chap. Estañá: estaño, estañes, estañe, estañem, estañéu o estañáu, estañen; bassí estañat, bassins estañats, grela estañada, palanganes estañades.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Muchas gracias por comentar. Moltes gràcies per comentar.
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.