Mostrando entradas con la etiqueta lupus. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta lupus. Mostrar todas las entradas

Lexique roman; Lup, Lop - Lustra

 


Lup, Lop, s. m., lat. lupusloup.

Domna, en vos trobei tal guierdos,

Com fai al lup lo cabrol e l' agnel.

P. Milon: Pois que.

Dame, en vous je trouvai tel profit, comme fait au loup le chevreuil et l'agneau.

Fig. Vers es que nostre pastor 

Son tornat lop raubador.

G. Figueiras: No m laissarai. 

Il est vrai que nos pasteurs sont devenus loups ravisseurs. 

Loc. Entre ca e lop, a la fin del jorn.

Cat. dels apost. de Roma, fol. 150. 

Entre chien et loup, à la fin du jour.

CAT. Llop. ESP. PORT. Lobo. IT. Lupo. (chap. Llop, llops, lloba, llobes. Com apellit encara se trobe Lop, per ejemple a Castelserás, y Llop.)

Creu del llop, cruz del lobo, Peñarroya, Tastavins, Pena-Roja

2. Loba, s. f., lat. lupa, louve. 

Las lobas noyrisson los efans gitatz. V. et Vert., fol. 73. 

Les louves nourrissent les enfants exposés.

Foron noyritz en aquel loc per una loba.

L'Arbre de Batalhas, fol. 36.

Furent nourris en ce lieu par une louve. 

CAT. ESP. PORT. Loba. IT. Lupa. (chap. Lloba, llobes.)

3. Lobat, s. m., louveteau.

Lop ha merce del lobat, et devora l'anhel.

Lop quan noyrish lobatz.

Eluc. de las propr., fol. 18 et 254.

Loup a merci du louveteau, et dévore l'agneau.

Loup quand il nourrit louveteau.

(chap. Llobet, llobets : cría del llop y de la lloba. ESP. Lobezno.)

4. Lobeira, s. f., louvière, taniêre du loup.

Es plus temsutz que laire ni lobeira.

T. de Bonnefoy et de Blacas: Seingn' En.

Est plus craint que larron et louvière.

Va fort luenh de sa lobeira.

Naturas d' alcunas bestias.

Va fort loin de sa louvière. 

ESP. Lobera. (chap. Llobera, lloberes : cau, caus del llop.)

5. Loberna, s. f., peau de loup. 

La dotzena de lobernas, II d. Cartulaire de Montpellier, fol. 113.

La douzaine de peaux de loup, deux deniers.

(chap. Pell de llop. La dotsena de pells de llop, 2 dinés.)


Luria, Luiria, Loiria, s. f., lat. lutra, loutre.

Ornar las raubas d' ermeni o de luria.

Tit. du XIIIe siècle. DOAT, t. LI, fol. 138.

Orner les robes d'hermine ou de loutre.

La pessa de lutria, 1 mezalla. Cartulaire de Montpellier, fol. 113.

La pièce de loutre, une maille.

Una folradura de las meillors de loirias.

Tit. de 1193. DOAT, t. CV, fol. 118.

Une fourrure des meilleures de loutres.

ESP. Lutria (nutria : lutra lutra). PORT. IT. Lontra. (chap. Nutria, nutries.)

NUTRIA en el Ulldemó (La Pesquera) Beceite 2

Lustra, s. f., du lat. ostrea, huître.

La lustra, la nuech, si obre al ros, et en si lo recuelh, et d'el pren graysha et noyriment. Eluc. de las propr., fol. 136.

L' huître, la nuit, s'ouvre à la rosée, et en soi la recueille, et d'elle prend graisse et nourriture.

(chap. Ostra, ostres. ESP. Ostra, ostras.)

Ostra, ostres

Què vol Hitler ?

¿Què vol Hitler?  ¿ Qué quiere Hitler?  El estrecho vínculo entre el nazismo y el nacionalismo catalán Es bien sabido, gracias entre otr...